Wo-men oder Wo-man

Männlein oder Weiblein das ist immer so eine Sache. Oftmals kann man ja die Schilder, wie zum Beispiel in Schottland, gar nicht lesen. Ob es sich hier um Mann oder Frau handelt bekommt man oft viel zu spät mit. Da ist man natürlich in China sehr froh, dass die Schilder so ausgestattet sind, dass man erkennen kann wo man hin muss. Zum einen gibt es immer ein Piktogrammen, zum anderen gibt es immer eine Übersetzung die darunter geschrieben ist.

Hier kommt natürlich der Punkt der Übersetzung hinzu. Ich hätte eigentlich nicht gedacht, dass es hier Probleme geben kann, genauer nachgedacht ist es allerdings anders. Siehe hier:

2langnaseninchina_men_vs_man.jpg

Für Chinesen natürlich kein Problem, denn man sieht die chinesischen Zeichen sind überall identisch, allerdings für den aufmerksamen Europäer eine Sache. Manchmal wird Man oder Woman mit A und manchmal mit E geschrieben. Ich frage mich in der Tat, was nun die richtige Beschreibungsform ist. Singular oder Plural?